The opening scene featuring the episode title appears to be a
zoom in on the same scene as the opening of "Dopey". The ankylosaurs are larger on the screen and it's obvious that the
Postosuchus' legs aren't moving as he walks!
Holly seems to be changing pants between scenes! She alternates
between the familiar reddish-brown jeans and a pair of black
jeans.
| Pakuni translations |
| Time on DVD |
Pakuni |
English |
| 5:13 |
Ta says "Yeni
fa wu. Fusachi. Meni da ku.
Meni da ku fusachi." |
"Take what
you see. Quickly. We go now. We go now quickly." |
| 5:22 |
Ta says "Fusachi,
fusachi!" |
"Quickly,
quickly!" |
| 5:51 |
Ta says "Nichi!
Nichichi! Nichi!" |
"Nasty! Very nasty! Nasty!"
(Not sure exactly what he means by that in the context
of the scene. I prefer not to think about it...) |
|
6:03 |
Ta says "Erokani imposani!" |
"Freaks (imposani)!" Nothing
similar to "imposani" appears in any known glossary. |
| 6:11 |
Ta says
"Erokani imposani! Yeni ku! Yeni ku!" |
"Freaks (imposani)! You go! You go!" |
| 6:21 |
Ta says "Erokani.
Yeni ku! Yeni ku!" |
"Freaks. You
go! You go!" |
| 8:53 |
Sa says "Yeni
de, yeni de." |
"You do, you
do." |
| 8:55 |
Ta says "Agamba
ge erokani." |
"Tyrannosaur
chase freaks." |
| 9:09 |
Cha-ka says "Agamba
doma! Agamba doma!" |
"Ugly tyrannosaur!" |
| 9:11 |
Sa says "Ye ba!
Ye ba, Cha-ka!" |
"You come
(back)! You come (back), Cha-ka!" |
| 9:17 |
Cha-ka keeps
shouting "agamba" and "agamba doma" |
"tyrannosaur"
and "ugly
tyrannosaur" |
| 9:35 |
Cha-ka says "Fusachi!" |
"Quickly!" |
| 10:29 |
Ta says "Meni a
bu ku wachi. Meni ra abuni. Agamba fusachi.
Agamba fusachi." |
"We can go now.
We help children. Tyrannosaur fast!
Tyrannosaur fast!" |
| 11:52 |
Ta says "Aboba!
Aboba!" |
"Allosaur!
Allosaur!" |
| 13:48 |
Ta says "Agamba!
Agamba!" |
"Tyrannosaur!
Tyrannosaur!" |
| 13:54 |
Ta says "Mego
agida." (Or something like that.) |
These words are
not in any known glossary. |
| 14:17 |
Sa says "Sa
opari?" |
"What reason?" |
| 14:18 |
Ta says "Kiri.
Meni don wa wani roca." |
"Kiri", "don"
and "roca" are not in any known glossary. Meni=we, wa=he,
wani=them. From the context, I would guess the statement
says something like "He wants us to help them." |
| 14:46 |
Ta says "De?" |
"Do?" |
| 15:14 |
ta says "No
impu." |
No=no, "impu"
is unknown. |
| 15:47 |
Ta says "Fusachi,
ye ba me. Fushachi!" |
"Quickly, you
come with me. Quickly!" |
| 15:53 and 17:15 |
Ta and Sa
shouting
"agamba" and "agamba doma" |
"tyrannosaur"
and
"ugly tyrannosaur
ugly!" |
| 17:24 |
Cha-ka says
something unintelligible. |
|
| 18:39 |
Ta says "Buchi
meni. Ho ku meni." |
"Our child"! Go
with us!" "Buchi" is not in any
known glossary but similar words mean "childish" and
"childishly". "Ho" is also unknown. |
| 18:43 |
Cha-ka says "Yumani
farend." |
"Humans (are)
friends." |
| 19:40 |
Ta says "Harapa
me. Harapa me!" |
"Harapa" is
not in any known glossary. Me=me. From the context the
statement would seem to mean "belongs to me". |
| 21:34 |
Ta says "yeni
ching" |
you pull |
| 22:11 |
Ta says "amura" |
friend |