 |
Land of the Lost
"The Sleestak God"
TV episode
Written by David Gerrold
Directed by Dennis Steinmetz
Original airdate: September
14, 1974 |
The Marshalls discover the ruins of a lost city
and encounter dangerous lizard-men known as Sleestak.
Read the complete story summary by Nels Olsen
Characters appearing or mentioned in this
episode
Rick Marshall
Will Marshall
Holly Marshall
Big Alice
Cha-Ka
Spike
Sleestak
The god of the pit
Pakuni (footprints only; presumably those of Ta and Sa)
Didja Notice?
The water jugs carried by Will and Holly
throughout the episode change from clear to white whenever the
actors are standing against a bluescreened background. The
production must have deliberately swapped jugs for these scenes
to prevent bleedthrough of the bluescreen image through the
jugs.
Holly seems to be afraid of not only the thing in
the pit, but the distance of the fall to the bottom of it
(despite the bottom being obscured by a layer of mist). It makes
a
nice foreshadowing of her acrophobia as revealed later, in the
episode "Elsewhen".
The pit is referred to as the Hole of No Return
by S'latch in the later episode "The
Hole".
When the torch is knocked out of Rick's hand and falls into the
pit of the Sleestak god, the entire cavern lights up and the god
begins bellowing loudly. Is there some kind of gas in the pit
that was ignited by the fire?
Pakuni translations |
Time on DVD |
Pakuni |
English |
4:25 |
Cha-ka says "Humani.
Wirra, Horry." |
"Humans. Will,
Holly." |
6:24 |
Cha-ka says "Humani
wocasani." |
"Humans
(are) strange." |
7:45 |
Cha-ka says "Amenda." |
"Amenda" is not in any known glossary, but from the
context it would seem to mean either "triceratops" in
general or "Spike" in particular. |
9:17 |
Cha-ka says "Osu." |
"Water." |
11:10 |
Cha-ka says, "Sarisataka!"
and "Yo, sarisataka!" |
"Sleestak" and
"Yes, Sleestak!" (Notice that "sarisataka"
is not really a Pakuni word...it's a Paku's attempt to
pronounce the word "Sleestak" since Pakuni do not use an
"L" sound in their language! Makes you wonder who taught
them the word in the first place since they certainly
couldn't read it off the rock!) |
12:04 |
Cha-ka says "Wirra,
Horry.
Sarisataka. Wirra Marashara." |
"Will, Holly.
Sleestak. Will Marshall." Given
the context, I think Cha-ka was meant to say "Ricka
Marsashara" to indicate he was going to warn Rick
Marshall that his kids were in danger; possibly Phillip
Paley just misspoke his line. |
13:31 |
Cha-ka says "Wirra!
Wirra, Horry! Yo. Sarisataka. Yo, Sarisataka! Bisa.
Bisasa. Tusa. Tusasa. Doma, gosa, nichi." |
"Will! Will,
Holly! Yes. Sleestak. Yes, Sleestak! Big. Very big.
Tall. Very tall. Ugly, fierce, nasty." |
15:12 |
Cha-ka says "Sarisataka",
"Yo, Sarisataka" and "Wirra. Horry." |
"Sleestak",
"Yes, Sleestak." and "Will. Holly" |
17:20 |
Cha-ka says "Osu." |
"Water." |
17:43 |
Cha-ka says "Sarisataka." |
"Sleestak." |
17:50 |
Cha-ka says
"Ota! Meni dena ota!" and "Ota! "Ye nu ota!" |
"Fire! We
(need) fire!" and "Fire! You (make) fire!"
I am guessing on the meanings of
"Dena" and "nu"; they are not in any known glossary. |
18:53 |
Cha-ka says "Sarisataka!" |
"Sleestak!" |
22:08 |
Cha-ka says "Me
ku wachi." |
"I go now." |